計劃簡介
隨tio̍h台越兩國教育文化交流活動jú來jú濟,台灣ê越南研究mā ná來ná 昌颺。國立成功大學是國內siōng早從事越南研究kap越南語教學ê大學之一。為tio̍h提升越南研究kap越南語教學ê品質,國立成功大學各相關單位這kuí年來lóng陸續採購越南語圖書kap相關文獻史料。目前所累積ê越南語冊數量大約有1,550本。雖罔數量iáu相當有限,m̄-koh已經是全國上大批ê越南語圖書收藏量。為tio̍h方便讀者查詢使用,越南研究中心籌備處特別kā成大ê越南語圖書匯集koh設計專門網站thang好抄找。歡迎各界人士多多利用這批越南藏書,mā歡迎捐贈符合這个計畫目的ê越南語圖書。
隨著台越兩國教育文化交流活動日漸頻繁,台灣也逐漸興起越南研究的熱潮。國立成功大學為國內最早從事越南研究及越南語教學的大學之一。為提升越南研究及越南語教學的品質,國立成功大學各相關單位近年來均陸續採購越南語圖書及相關文獻史料。目前所累積的越南語書籍數量約有1,550本。雖然數量仍相當有限,但已為全國最大宗的越南語圖書收藏量。為方便讀者查詢使用,越南研究中心籌備處特將成大的越南語圖書匯集並設計專門網站以供搜尋。歡迎各界人士多加利用此批越南藏書,亦歡迎捐贈符合本計畫目的之越南語圖書。
In addition to international marriages between Taiwanese and Vietnamese citizens, economic and educational exchanges between the two countries have also significantly increased in the two recent decades. National Cheng Kung University is the earliest university that regularly offer accredited Vietnamese classes to college students in Taiwan. To promote Vietnam studies and improve the quality of Vietnamese teaching, the project of NCKU collection on Vietnamese books was carried out in 2009 and 2010. So far, around 1,550 books written in Vietnamese have been collected at NCKU library. Although the quantity is not large, it is currently the largest collection in Taiwan. You are all welcome to utilize the collection. Donation to the collection is welcome too.
Cùng với các hoạt động giao lưu văn hóa, giáo dục giữa Việt Nam và Đài Loan đang ngày một phổ biến, ở Đài Loan cũng dần nổi lên xu hướng nghiên cứu Việt Nam. Đại học Quốc lập Thành Công là một trong những trường đại học theo đuổi việc nghiên cứu Việt Nam và giảng dạy tiếng Việt sớm nhất ở Đài Loan. Để nâng cao chất lượng nghiên cứu Việt Nam và giảng dạy tiếng Việt, trong vài năm trở lại đây, các đơn vị trực thuộc của Đại học Thành Công cũng đã liên tục đặt mua các sách báo và tài liệu tiếng Việt. Hiện nay, số lượng sách báo tiếng Việt đã lên tới khoảng 1,550. Mặc dù số lượng vẫn còn hạn chế, nhưng đã được coi là lượng sách báo tiếng Việt lớn nhất được lưu trữ trong thư viện ở Đài Loan. Để phục vụ cho bạn đọc thuận tiện hơn, Văn phòng trù bị Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam sẽ tổng hợp, phân loại và sắp xếp các loại sách báo tiếng Việt trong thư viện Đại học Thành Công, sau đó lập website phục vụ tìm kiếm. Chúng tôi xin được hoan nghênh các bạn độc giả ủng hộ và tận dụng nguồn sách tiếng Việt này, cũng như đóng góp thêm những sách báo tiếng Việt phù hợp với mục đích của ý tưởng trên đây, để nguồn sách tiếng Việt ngày càng phong phú và đặc sắc.
Toè tio̍h Tâi Oa̍t lióng kok kàu-io̍k bûn-hoà kau-liû oa̍h-tāng jú lâi jú chē, Tâi-oân ê Oa̍t-lâm gián-kiù mā ná lâi ná chhiaⁿ-iāⁿ. Kok-li̍p Sêng-kong Tāi-ha̍k sī kok-lāi siōng chá chiông-sū Oa̍t-lâm gián-kiù kap Oa̍t-lâm-gí kàu-ha̍k ê tāi-ha̍k chi-it. Ūi tio̍h thê-seng Oa̍t-lâm gián-kiù kap Oa̍t-lâm-gí kàu-ha̍k ê phín-chit, kok-li̍p Sêng-kong Tāi-ha̍k ta̍k siong-koan tan-ūi chit kúi nî lâi lóng lio̍k-sio̍k chhái-káng Oa̍t-lâm-gí tô͘-su kap siong-koan bûn-hiàn sú-liāu. Bo̍k-chêng só͘ lūi-chek ê Oa̍t-lâm-gí chheh sò͘-liōng tāi-iok ū 1,550 pún. Sui-bóng sò͘-liōng iáu siong-tong iú-hān, m̄-koh í-keng sī chôan-kok siōng tōa phoe ê Oa̍t-lâm-gí tô͘-su siu-chông-liōng. Ūi-tio̍h hong-piān tha̍k-ê cha-sûn sú-iōng, Oa̍t-lâm Gián-kiù Tiong-sim Tiû-pī-chhù te̍k-pia̍t kā Sêng-tāi ê Oa̍t-lâm-gí chheh hoē-chi̍p koh siat-kè choan-mn̂g bāng-chām thang hó chhiau-chhoē. Hoan-gêng kok-kài jîn-sū to-to lī-iōng chit phoe Oa̍t-lâm chông-chheh, mā hoan-gêng koan-chèng hû-ha̍p chit-ê kè-e̍k bo̍k-tek ê Oa̍t-lâmgí tô͘-su.